您好,游客注册登录繁體
首页 >> bet365在线咨询 >> 带您的儿子和ne到废弃的Pi Haobu。整首诗的翻译和注释评估。

带您的儿子和ne到废弃的Pi Haobu。整首诗的翻译和注释评估。

admin 2020-01-04 0
浏览次数7

拿茹,皮哈布(Pi Habu)的废墟。

感谢您翻译完整的诗歌和笔记

发布日期:2019-08-1219:05:32

魏晋陶远明的《归元天举?七四》早就到山泽了。

拿茹,皮哈布(Pi Habu)的废墟。

依依西漂浮在山岭之间。

井里有遗物,桑bamboo已经死了。

问员工时这个人怎么样?

员工告诉我没有什么要死的。

这是另一个城市的真实意思。

生活就像一种幻想。

公元406年(托加尼李皇帝第二年)升值。这是P Zeling离开陶渊明正式担任官员的第二年,诗人写了五首诗。它被称为“贵园天驹”。

这首诗是他们的第四首。

彭泽县的安全法官陶渊明已逾80天,无法忍受统治污秽和世俗奴隶制。他坚决辞职,退出并发展了这个领域。

离开种族的轻松感觉,回归自然的喜悦,宁静而简单的田园互动以及耕种的经历,使这个诗歌群体成为了一个特殊的田园章节,而陶渊敏的自由感受穷人的安慰,他们也反映出自己的追求,躲藏在山中,清理自己,逃离官方世界,逃避世界美好的情感。

作者之所以放弃公务员返回现场,是因为该诗歌群中的第三首诗是《归元天驹》。表达决心。回归自然,重拾人性。

第四节的前四句写在田园,行人和行人游览中。


全部评论:0

评论已关闭!